Suite francesa de Irène Némirovsky
Iréne
Némirovsky fue una escritoria judío-francesa de origen ucraniano (1903-1942).
La escritora ya había publicado varias obras de renombre antes de llegar a Suite Francesa la cual quedó inconclusa
debido a su detención y posterior asesinato en los campos de concentración de Auschwitz.
Ésta
novela desgraciadamente solo ha podido ver la luz las 2 primeras partes, puesto
que fueron acabadas en 1942 antes de su muerte, la autora dejó algunas notas de
la obra para las siguientes partes que quedaron inconclusas. Hay algunas
anotaciones de la tercera parte y un guion de capítulos, pero nada sabemos de
la 4 y 5 parte que ni la propia autora pudo llegar a plantear.
Sus
propias hijas encontraron el cuaderno con las anotaciones y por miedo a que
fuera un diario de su vida y que fuera bastante doloroso de leer no se
atrevieron a revisarlo, sin saber que en él albergaba una novela. En 1990 antes
de donar las posesiones de la escritora se examinó el cuaderno y fue cuando
encontraron la novela. Por lo tanto, el manuscrito permaneció inédito hasta
2004 que es cuando se publicó.
La
novela que podemos leer hoy en día es muy interesante, ya que aparte de incluir
las dos primeras partes que conocemos, hay una serie de apéndices con notas de
la autora sobre las siguientes partes y también, una serie de cartas de la
escritora con su marido, editoriales o del propio marido intentando saber dónde
se encuentra su mujer tras el traslado a los campos de concentración.
La
obra trata el primer período de la Segunda Guerra Mundial, que fue el que la
propia autora vivió y se trata de una de las primeras obras que aborda el tema
del holocausto.
En
2014 se realizó una película basada en la novela, dirigida por Saul Dibb y
contando como protagonistas a Michelle Williams, Margot Robbie y Mattias
Schoenaerts. La película es preciosa, sin embargo, es imposible reflejar los
miles de pensamientos y sentimientos que hay en la novela.
HISTORIA
Y ESTRUCTURA DE SUITE FRANCESA
La
obra quiere ser un reflejo de cómo era la vida en Francia en esos primeros años
de guerra y contar como fue la invasión de los alemanes a Francia en junio de
1940, mes en el cuál el ejército nazi había derrotado al ejército francés.
El
título de la obra “Suite Francesa” viene de “suite”, al igual que la
composición musical, se refiere a varias partes cortas. Por lo tanto, la autora
había decidido componer la obra y estructurarla en 5 partes: Tempestad en
Junio, Dolce, Cautiverio, ¿Batallas?, ¿La paz?.
En
“Tempestad en Junio” (Parte 1) vemos los días anteriores a la ocupación alemana
en Francia y la huida de los ciudadanos de París.
En
“Dolce” (Parte 2) vemos cómo es la vida de un pequeño pueblo francés llamado
Bussy y cómo los alemanes ocupan el pueblo en los primeros meses.
Éstas
partes de la novela podrían considerarse como obras independientes que sólo
están unidas por el acontecimiento histórico que narran y la época de la que se
trata.
En
“Cautiverio” (Parte 3) como comentamos, llegó a escribir un índice de capítulos
y un esquema de la trama. Se iba a escribir sobre el intento de organizar una
resistencia, algunos personajes se encuentran en peligro de muerte mientras que
otros acaban en prisión.
En
“Batallas (Parte 4) y “La paz” (Parte 5) solo conocemos el título provisional
que le dio la autora.
La
obra en sí destaca por los detalles tan íntimos que se narran, los cambios de
perspectiva de los personajes al encontrarse en medio de una guerra y no saber
muy bien qué hacer.
En
“Tempestad en junio” la autora narra muy minuciosamente la huida y las
aglomeraciones de la gente ya que los trenes que habían no tienen la capacidad
de trasportar a todas las personas, hay familias enteras que deciden huir
caminando con las pocas pertenencias que pueden llevar, hay escasez de
combustible y los pocos que tienen coche suelen ser las personas más pudientes
(si es que no se lo han robado o ha sido destruido por las bombas), tampoco hay
casi alojamientos disponibles ni comida, lo cual lleva a una tragedia completa,
mientras tantos los alemanes que saben que los habitantes van a escapar a pie
organizan toda una estructura de movilización para lanzar bombas desde las
avionetas y matar así a miles de civiles que no pueden defenderse.
En
“Dolce” vemos que hay más integración entre los habitantes del pueblo de Bussy,
acaban de llegar el ejército alemán para instalarse por un tiempo en el pueblo,
cambian las normas, hasta ponen la hora alemana en todos los relojes y tienen
que alojar a un alemán en sus casas. Vemos dos partes enfrentadas, por un lado,
están los habitantes del pueblo y por otro, el ejército alemán. Se hace una
profunda reflexión sobre los sentimientos contradictorios de los personajes
frente a los invasores ya que por un lado son el enemigo, pero por otro son
personas normales de carne y hueso, con sentimientos, familias que han perdido
y que también están obligados a luchar en ésta guerra. La mayoría de los
habitantes del pueblo son hombres que se han ido a la guerra, han sido
detenidos o han caído en combate, por lo que solo hay mujeres y niños y algún
que otro hombre que no ha podido ir a la guerra por edad u otras
circunstancias. Mientras que el ejército alemán, son casi niños, la mayoría muy
jóvenes de apenas 18-20 años, son gente normal que han tenido que abandonar a
su familia, ellos también tenían planes en su vida que se han visto frustrados
por la guerra y tienen que actuar y acatar órdenes y decisiones que no toman
ellos mismos, por lo tanto, se ve muy bien ese sentimiento encontrado de ser
personas normales que también sufren por la guerra a pensar que puede ser el
que ha matado a alguien de tu familia. Además, muchas mujeres en el pueblo se
sienten solas, algunas acaban teniendo aventuras románticas con los soldados
alemanes, otras mujeres censuran ésta actitud ya que son el enemigo. También
hay una división entre pobres y ricos en el pueblo, por un lado, vemos como los
ricos obtienen más beneficios, como es el hecho de no tener a un alemán
viviendo en casa, tener más alimentos o combustible que para los pobres estaba
muy racionado e incluso les quitaban las cosechas, las armas o los caballos.
En
definitiva, la obra muestra las miserias y grandezas del ser humano, la
facilidad con la que se pierden los valores, cómo a veces hay que tomar ciertas
decisiones atroces para sobrevivir o incluso adorar al invasor o a quien
ostente el poder en esos momentos.
Voy
a acabar la reseña con algunas partes de la novela que me han llamado mucho la
atención:
PROHIBICIONES
DE LOS ALEMANES EN EL PUEBLO (Pág. 254)
-
“Está prohibido circular por la calle entre las nueve de la noche y las cinco
de la mañana, tener armas de fuego en casa, prestar refugio, ayuda o auxilio a
prisioneros evadidos, ciudadanos de países enemigos de Alemania o militares ingleses,
escuchar emisoras extranjeras, rechazar el dinero alemán […] bajo pena de
muerte.”
LA
MÚSICA (Pág. 381)
-
“Cualquier cosa era preferible a la música, porque solo la música es capaz de
abolir las diferencias de idioma o costumbres de dos seres humanos y tocar algo
indestructible en su interior.”
Comentarios
Publicar un comentario