Visiones europeas de la Malinche

En esta ocasión me permito hablar de una de las conferencias que me llamó mucho la atención del Coloquio de Teatro Latinoamericano celebrado en la Universidad de Alicante: “Visiones europeas de La Malinche. Yo, maldita india (1990) de Jerónimo López Moro y Aztecas (1992) de Michel Azama”.

Se habla de Malinche la de los rostros cruzados, se convierte en una mirada universal. Por primera vez, hacen visibles a las mujeres en la historia.
López Moro la considera como la escritora de la historia y añade que suele ir direccionada hacia ciertos líderes.
Bernal habló del fantasma de Malinche, contar con los invisibles de la historia, los indios y las mujeres.
El arquetipo de Malinche en México y en España no es el mismo. En España Malinche no es mencionada, pero en los discursos artísticos sí. Representa a las mujeres malditas de todos los tiempos. Ahora se hará una desmalitización del personaje.
MALINCHE COMO INTÉRPRETE.

López Moro dice que hay un puente entre dos culturas, puente en el que van dos culturas, puente hacia un tercer mundo y acabar con el fin de las violencias.
Azama opina que apenas hay presencia de Malinche en las traducciones de los diálogos. Reflexión sobre la capacidad que tiene el mundo de nombrar las lenguas.
TRAICIÓN.
El argumento no tiene peso, no justifican la traición de Malinche.
AMANTE.

Ausente de perjuicios, abordada en un plano de bastante igualdad. También está en arquetipo de la chingada: india seducida y después engañada por Cortés. Azama opina que en la relación de Cortés y Malinche hay una conquista de seducción relacionada con la conquista del pueblo indígena.
MADRE.
Se le atribuye la maternidad del nuevo mundo, la madre del mestizaje, de la nueva identidad.
Azama opina que la identidad del Nuevo Mundo está aquí en Europa, ese descubrimiento nos hace descubrirnos a nosotros.
En la escena del nacimiento del niño hay dos opiniones, que sea el nacimiento del Nuevo Mundo o que sea la destrucción y que de esa destrucción puedan nacer nuevas realidades.
¿TRANSCULTURIZACIÓN DE MALINCHE?
Sentimiento de culpa de la identidad mexicana. Malinche con traje europea, en esa escena ella se siente disfrazada.
BIOGRAFÍA.
En opinión de Azama, convertirla en una mujer drogadicta, pobre… significa una herida de los marginales, utiliza la locura para denunciar las violencias de las relaciones de estos dos mundos.
ARQUETIPO.
Se trata de un mito que va evolucionando. Aparecen todos los nombres: Doña Marina, Malintzin, Malinche. Aparece la lengua que habla, esa mujer que es de nosotros.

Como conclusión se dijo que pese a las diferencias de miradas, hay que articular un mundo de miradas cruzadas con el deseo de igualdad y de diferencia.


Comentarios

Entradas populares